背燭共憐深夜月 踏花同惜少年春

Spring deep night, I'd like to view the bright moon with you in the darkened room. Dear friend, shall we savor our passing springtime with walking on a beautiful carpet of fallen leaves ?

燭(ともしび)を背けては 共に憐れむ深夜の月
花を踏んでは 同じく惜しむ少年の春
白居易
春の夜、灯火を壁の方に向けて、深夜の月を楽しもう。ある時は散り敷かれた花びらを踏んで、若い時が瞬く間に過ぎて行くのを惜しもうではないか。
華陽公王内親王の邸に居候し、友人と酒盛りをし、また受験勉強をしていた青春の日の詩。
隷書体。